inicio sobre ASEP/JDS cooperación actualidad banco de datos publicaciones contacto
to english
ACTUALIDAD
Noticias de actualidad
Indicadores ASEP/JDS
Resumen del sondeo ASEP/JDS
Mapas del mundo
El rincón Técnico
 

 

Como crear el fichero integrado de 5 oleadas del WVS/EVS
 

Jaime Díez Medrano
Director del WVS Data Archive

Los investigadores tienen acceso desde hace varios años a un gran número de fuentes de datos. Entre ellas se encuentran las colecciones completas de datos del Estudio Mundial de Valores (World Values Survey, en adelante WVS) para el periodo 1981 a 2009, disponibles por oleadas o con las cinco oleadas integradas, en el portal www.worldvaluessurvey.org.

Un acuerdo con el European Values Survey (en adelante EVS) hace cinco años permitió crear un ficheor integrado de 4 oleadas de los estudios del EVS y del WVS para el periodo 1981-2004. Por desgracia, este acuerdo no fue renovado todavía para el periodo 1981-2009 y por tanto no es posible distribuir directamente el fichero integrado de cinco oleadas del WVS y EVS para dicho periodo.

Sin embargo, el fichero integrado de 5 oleadas WVS/EVS puede construirse utilizando los ficheros disponibles utilizando para ello el procedimiento que se describe en este artículo.

COMPATIBILIDAD DE LOS FICHEROS INTEGRADOS DE 4-OLEADAS Y 5-OLEADAS

El fichero integrado de 4-oleadas de los estudios de valores incluye tanto las encuestas del WVS como las del EVS, para el periodo 1981 a 2004. Ambos estudios tuvieron un inicio común pero tomaron caminos separados con posterioridad. En un intento de crear un fichero integrado de ambos estudios se realizó un proyecto de integración en 2005 por parte de la Universidad de Tillburg (Holanda) y ASEP/JDS (España).

El resultado principal de este proyecto fue la creación de un diccionario global, que es un listado de todas las variables preguntadas en ambos estudios para las diferentes oleadas (EVS 1981, WVS 1981, EVS 1990, WVS 1990, WVS 1995, EVS 1999 y WVS 2000). El diccionario global incluye también información sobre la correspondencia entre variables de las oleadas individuales y las del diccionario, así como las recodificaciones necesarias para compatibilizarlas. Este tema se aborda con más detalle en el libro Human Beliefs and Values: A Cross-Cultural Sourcebook, Loek Halman, Ronald Inglehart, Jaime Díez-Medrano, Ruud Luijkx, Editorial Siglo XXI, 2004.

Al procesar la oleada WVS de 2005, sus variables han sido incorporadas también al diccionario global y, al mismo tiempo, el diccionario fue extendido para incorporar las nuevas variables añadidas en 2005. Unas pocas variables fueron reorganizadas en el diccionario y algunos errores de correspondencia entre variables fueron corregidos. El nuevo fichero agregado de 5 oleadas WVS disponible en la Web del WVS fue obtenido con la misma técnica e incluye los estudios WVS 1981, WVS 1990, WVS 1995, WVS 2000 y WVS 2005, utilizando el mismo diccionario global. Como consecuencia, este fichero es compatible con el fichero integrado WVS/EVS de 4 oleadas, pero NO incluye los datos del EVS 1981 a 1999.

La falta de un acuerdo entre las partes interesadas impide publicar hoy por hoy un fichero integrado de 5 oleadas WVS-EVS que integre las oleadas de ambos estudios en un único fichero. Sin embargo, es posible extraer los datos del EVS del combinado anterior de 4 oleadas para integrarlos en el agregado WVS de 5 oleadas. El procedimiento se describe a continuación.

PROCEDIMIENTO PARA CONSTRUIR UN FICHERO COMBINADO WVS-EVS PARA LAS 5 OLEADAS DISPONIBLES

El procedimiento se describe en términos de sintaxis SPSS, que puede descargarse desde la dirección siguiente: 5waveWVSEVSprocedure.sps

La metodología seguida es lo suficientemente sencilla como para que pueda adaptarse a otras aplicaciones de análisis estadístico.

Los pasos a seguir son básicamente cuatro:

1) Extracción de las oleadas 1 a 4 del EVS a partir del fichero integrado de 4 oleadas WVS-EVS disponible en la web. 2) Adaptación del fichero extraido para reflejar las pequeñas variaciones que ha sufrido el diccionario global durante estos últimos años, renombrando las variables y ejecutando algunas recodificaciones. 3) Inserción de los datos del EVS resultantes del paso anterior en el fichero integrado de 5 oleadas WVS disponible en la web. 4) Reconstrucción de los factores TradRat y SurvSelf.

a- Obtención de los ficheros de partida

Antes de comenzar, descargue los ficheros siguientes de la Web de WVS: www.worldvaluessurvey.org:

  • European and World Values Surveys four-wave integrated data file, 1981-2004, v.20060423, 2006
  • World Values Survey 1981-2008 official aggregate v.20090901, 2009

Copie los ficheros anteriores a la misma carpeta y anote el nombre de dicha carpeta para utilizarlo en lo que sigue. Nos referiremos a la carpeta donde tiene los ficheros con el nombre c:\su_carpeta_de_datos.

b- Extracción de datos del EVS a partir del agregado de 4 oleadas 1981-2004

La variable S001 indica si los datos son del EVS o del WVS. S001 es 1 para todos los datos del EVS. Nótese además que Suecia entregó la misma encuesta a ambos estudios en 1999 por lo que no necesita extraerse, al existir ya en el agregado de 5 oleadas WVS.

La sintaxis a ejecutar en SPSS es la siguiente:

* Open the 4-wave aggregate in the workspace.
NEW FILE.
GET FILE='c:\su_carpeta_de_datos\XWVSEVS_1981_2000_v20060423.sav'.
* Filter for EVS, excluding Sweden 1999 which is already in the WVS 5-wave aggregate.
SELECT IF (s001=1 AND s021<>75204111999).
EXECUTE.

c- Adaptación de los datos del EVS al diccionario global actual:

Algunas variables del EVS variables se recodificaron incorrectamente en la versión anterior de 4 oleadas y deben ser corregidas. Más concretamente, algunas preguntas de tipo Si/No no recodificaron el valor 2, codificado con un 2, a 0, que es como figura en el diccionario global. Lo corregimos con la sintaxis siguiente:

* Adapt S009 format to 3 characters instead of 2.
alter type s009 (A3).
* Correct a few recoding mistakes in the official version.
recode a010 to a019,C059,D020A (2=0).

Además de lo anterior, algunas variables se renombraron con posterioridad. Es el caso de las variables sobre vecinos, confianza en organizaciones y confianza, que cambiaron de nombre para tener una misma raíz seguida de un número correlativo.

La siguiente tabla ilustra los cambios habidos en los nombres de variables:

Nombre anterior

Nuevo nombre

Etiqueta

A124

A124_01

Neighbours: People with a criminal record

A125

A124_02

Neighbours: People of a different race

A126

A124_03

Neighbours: Heavy drinkers

A127

A124_04

Neighbours: Emotionally unstable people

A128

A124_05

Neighbours: Muslims

A129

A124_06

Neighbours: Immigrants/foreign workers

A130

A124_07

Neighbours: People who have AIDS

A131

A124_08

Neighbours: Drug addicts

A132

A124_09

Neighbours: Homosexuals

A133

A124_10

Neighbours: Jews

A134

A124_11

Neighbours: Evangelists

A135

A124_12

Neighbours: People of a different religion

A136

A124_13

Neighbours: People of the same religion

A137

A124_14

Neighbours: Militant minority

A138

A124_15

Neighbours: Zoroastrians

A139

A124_16

Neighbours: People not from country of origin

A140

A124_17

Neighbours: Gypsies

A141

A124_18

Neighbours: Political Extremists

A142

A124_19

Neighbours: Trafficants

A143

A124_20

Neighbours: Indians or Lebanese

A144

A124_21

Neighbours: Chinese or Philippine Chinese

A145

A124_22

Neighbours: Spiritists

A146

A124_23

Neighbours: Protestants

A147

A124_24

Neighbours: Christians

A148

A124_25

Neighbours: Witchdoctors and related labels

A149

A124_26

Neighbours: Left wing extremists

A150

A124_27

Neighbours: Right wing extremists

A151

A124_28

Neighbours: People with large families

A152

A124_29

Neighbours: Hindus

A153

A124_30

Neighbours: North-American persons

A154

A124_31

Neighbours: Haitians

A155

A124_32

Neighbours: Members of new religious movements

A156

A124_33

Neighbours: Jews, Arabs, Asians, gypsies, etc

A157

A124_34

Neighbours: Black people

A158

A124_35

Neighbours: White people

A159

A124_36

Neighbours: Coloured people

A160

A124_37

Neighbours: Indians

A161

A124_38

Neighbours: Kurds, Esids

A162

A124_39

Neighbours: Students

A163

A124_40

Neighbours: Unmarried mothers

A164

A124_41

Neighbours: Members of minority religious sects or cults

A177

A124_44

Neighbours: Members of ETA (terrorists)

A178

A124_45

Neighbours: Sunnis

A180

A124_46

Neighbours: Shia

A182

A124_47

Neighbours: French

A183

A124_48

Neighbours: British

A184

A124_49

Neighbours: Iranian

A185

A124_50

Neighbours: Kuwaiti

A186

A124_51

Neighbours: Turkish

A187

A124_52

Neighbours: Jordanian

A188

A124_53

Neighbours: Kildani

C042

C042B1

Why people work: work is like a business transaction

C043

C042B2

Why people work: I do the best I can regardless of pay

C044

C042B3

Why people work: I wouldn’t work if I didn’t have to

C045

C042B4

Why people work: I wouldn’t work if work interfered my life

C046

C042B5

Why people work: work most important in my life

C047

C042B6

Why people work: I never had a paid job

C048

C042B7

Why people work: don’t know

E069

E069_01

Confidence: Churches

E070

E069_02

Confidence: Armed Forces

E071

E069_03

Confidence: Education System

E072

E069_04

Confidence: The Press

E073

E069_05

Confidence: Labour Unions

E074

E069_06

Confidence: The Police

E075

E069_07

Confidence: Parliament

E076

E069_08

Confidence: The Civil Services

E077

E069_09

Confidence: Social Security System

E078

E069_10

Confidence: Television

E079

E069_11

Confidence: The Government

E080

E069_12

Confidence: The Political Parties

E081

E069_13

Confidence: Major Companies

E082

E069_14

Confidence: The Environmental Protection Movement

E083

E069_15

Confidence: The Women’s Movement

E084

E069_16

Confidence: Health Care System

E085

E069_17

Confidence: Justice System

E086

E069_18

Confidence: The European Union

E087

E069_19

Confidence: NATO

E088

E069_20

Confidence: The United Nations

E089

E069_21

Confidence: The Arab League

E090

E069_22

Confidence: The Association of South East Asian Nations -ASEAN

E091

E069_23

Confidence: The Organization for African Unity-OAU

E092

E069_24

Confidence: The NAFTA

E093

E069_25

Confidence: The Andean pact

E094

E069_26

Confidence: The Mercosur

E095

E069_27

Confidence: The SAARC

E096

E069_28

Confidence: The ECO

E097

E069_29

Confidence: The APEC

E098

E069_30

Confidence: The Free Commerce Treaty (Tratado de libre comercio)

E099

E069_31

Confidence: The United American States Organization (Organización de Estados Unidos Americanos - OEA)

E100

E069_32

Confidence: The “Movimiento en pro de Vieques”(Puerto Rico)

E101

E069_33

Confidence: Local/Regional Government

E102

E069_34

Confidence: SADC/SADEC

E103

E069_35

Confidence: East African Cooperation (EAC)

E199

E069_36

Confidence: Other television

E200

E069_37

Confidence: The Americans

E201

E069_38

Confidence: The Presidency

E202

E069_39

Confidence: The Civil Society Groups

G007

G007_01

Trust: Other people in country

G008A

G007_02

Trust: French Canadians

G008AA

G007_03

Trust: Nepalese

G008AB

G007_04

Trust: Korean residents in Japan

G008AC

G007_05

Trust: Chinese residents in Japan

G008AD

G007_06

Trust: Mestizo

G008AE

G007_07

Trust: Indians

G008AF

G007_08

Trust: Central Americans

G008AG

G007_09

Trust: Hausas

G008AH

G007_10

Trust: Igbos

G008AI

G007_11

Trust: Yorubas

G008AJ

G007_12

Trust: Ghanaians

G008AK

G007_13

Trust: Czechs

G008AL

G007_14

Trust: East Germans

G008AM

G007_15

Trust: Hungarians

G008AN

G007_16

Trust: West Germans

G008AO

G007_17

Trust: Your friends

G008AP

G007_18

Trust: Your neighbourhood

G008AQ

G007_19

Trust: White South Africans

G008AR

G007_20

Trust: Black South Africans

G008AS

G007_21

Trust: Coloured South Africans

G008AT

G007_22

Trust: Asian South Africans

G008AU

G007_23

Trust: Zulus

G008AV

G007_24

Trust: Xhosas

G008AW

G007_25

Trust: Greeks

G008AX

G007_26

Trust: Iranians

G008AY

G007_27

Trust: Europeans

G008AZ

G007_28

Trust: Moroccans

G008B

G007_29

Trust: Immigrants

G008BA

G007_30

Trust: Portuguese

G008BB

G007_31

Trust: Koreans

G008BC

G007_32

Trust: Soviet Union people

G008C

G007_37

Trust: Americans

G008D

G007_38

Trust: Mexicans

G008E

G007_39

Trust: Russians

G008F

G007_40

Trust: Chinese

G008G

G007_41

Trust: Italians

G008H

G007_42

Trust: Latin Americans

G008I

G007_43

Trust: Japanese

G008J

G007_44

Trust: Blacks

G008K

G007_45

Trust: Germans

G008L

G007_46

Trust: Arabs

G008M

G007_47

Trust: Jews

G008N

G007_48

Trust: Mapuche Indians

G008O

G007_49

Trust: Pascuences

G008P

G007_50

Trust: Argentines

G008Q

G007_51

Trust: Peruvians

G008R

G007_52

Trust: Chinese Zhuan Nationality

G008S

G007_53

Trust: Chinese Hui Nationality

G008T

G007_54

Trust: English

G008U

G007_55

Trust: Slovaks

G008V

G007_56

Trust: Gypsies

G008W

G007_57

Trust: Poles

G008X

G007_58

Trust: Indian Hindus

G008Y

G007_59

Trust: Indian Non-Hindus

G008Z

G007_60

Trust: Pakistanis

La sintaxis SPSS para renombrar las variables anteriores es la siguiente:

* Rename the few variable names that have changed in the current aggregate dictionnary.
RENAME VARIABLES
(A124=A124_01) (A125=A124_02) (A126=A124_03) (A127=A124_04) (A128=A124_05) (A129=A124_06) (A130=A124_07) (A131=A124_08) (A132=A124_09) (A133=A124_10) (A134=A124_11) (A135=A124_12) (A136=A124_13) (A137=A124_14) (A138=A124_15) (A139=A124_16) (A140=A124_17) (A141=A124_18) (A142=A124_19) (A143=A124_20) (A144=A124_21) (A145=A124_22) (A146=A124_23) (A147=A124_24) (A148=A124_25) (A149=A124_26) (A150=A124_27) (A151=A124_28) (A152=A124_29) (A153=A124_30) (A154=A124_31) (A155=A124_32) (A156=A124_33) (A157=A124_34) (A158=A124_35) (A159=A124_36) (A160=A124_37) (A161=A124_38) (A162=A124_39) (A163=A124_40) (A164=A124_41) (A177=A124_44) (A178=A124_45) (A180=A124_46) (A182=A124_47) (A183=A124_48) (A184=A124_49) (A185=A124_50) (A186=A124_51) (A187=A124_52) (A188=A124_53) (C042=C042B1) (C043=C042B2) (C044=C042B3) (C045=C042B4) (C046=C042B5) (C047=C042B6) (C048=C042B7) (E069=E069_01) (E070=E069_02) (E071=E069_03) (E072=E069_04) (E073=E069_05) (E074=E069_06) (E075=E069_07) (E076=E069_08) (E077=E069_09) (E078=E069_10) (E079=E069_11) (E080=E069_12) (E081=E069_13) (E082=E069_14) (E083=E069_15) (E084=E069_16) (E085=E069_17) (E086=E069_18) (E087=E069_19) (E088=E069_20) (E089=E069_21) (E090=E069_22) (E091=E069_23) (E092=E069_24) (E093=E069_25) (E094=E069_26) (E095=E069_27) (E096=E069_28) (E097=E069_29) (E098=E069_30) (E099=E069_31) (E100=E069_32) (E101=E069_33) (E102=E069_34) (E103=E069_35) (E199=E069_36) (E200=E069_37) (E201=E069_38) (E202=E069_39) (G007=G007_01) (G008A=G007_02) (G008AA=G007_03) (G008AB=G007_04) (G008AC=G007_05) (G008AD=G007_06) (G008AE=G007_07) (G008AF=G007_08) (G008AG=G007_09) (G008AH=G007_10) (G008AI=G007_11) (G008AJ=G007_12) (G008AK=G007_13) (G008AL=G007_14) (G008AM=G007_15) (G008AN=G007_16) (G008AO=G007_17) (G008AP=G007_18) (G008AQ=G007_19) (G008AR=G007_20) (G008AS=G007_21) (G008AT=G007_22) (G008AU=G007_23) (G008AV=G007_24) (G008AW=G007_25) (G008AX=G007_26) (G008AY=G007_27) (G008AZ=G007_28) (G008B=G007_29) (G008BA=G007_30) (G008BB=G007_31) (G008BC=G007_32) (G008C=G007_37) (G008D=G007_38) (G008E=G007_39) (G008F=G007_40) (G008G=G007_41) (G008H=G007_42) (G008I=G007_43) (G008J=G007_44) (G008K=G007_45) (G008L=G007_46) (G008M=G007_47) (G008N=G007_48) (G008O=G007_49) (G008P=G007_50) (G008Q=G007_51) (G008R=G007_52) (G008S=G007_53) (G008T=G007_54) (G008U=G007_55) (G008V=G007_56) (G008W=G007_57) (G008X=G007_58) (G008Y=G007_59) (G008Z=G007_60) .
execute.

d- Guardar el fichero EVS anterior para uso posterior:

Debe guardar el fichero obtenido en el paso anterior para utilizarlo en los siguientes pasos. Para ello puede ejecutar la sintaxis siguiente o realizarlo a mano. Utilizaremos el nombre de archivo evs_1981_1999.sav.

* The file is ready to be merged. Save the EVS 4-wave under evs_1981_1999.sav name excluding some variables that will not be included in the aggregate.
SAVE OUTFILE='c:\su_carpeta_de_datos\evs_1981_1999.sav' /DROP a008a,a059a,a060a,a061a,c036a,c037a,c038a,c039a,c040a,c041a,c042a,c060a,d020a, d044a,d056a,d057a,d058a,d061a,d062a,d063a,d064a,d065a,e003a,e004a,e146a,e147a,e148a,e149a,e168a,e169a,e170a,e171a,e172a,e173a,e174a,e175a,e176a,e177a,f145a,f146a,f147a,f148a,f149a,f150a,f151a, f152a,f153a,f154a,f155a,f160a,f161a,f163a
.

En el comando anterior, hemos descartado algunas variables que, aún siendo válidas para el EVS, no son comunes a ninguna oleada del WVS. Si quiere conservarlas solo tiene que quitar el subcomando /DROP de la instrucción SPSS anterior.

e- Integración de los ficheros WVS de 5 oleadas y EVS de 4 oleadas:

El último paso es combinar los dos ficheros con datos integrados del EVS (obtenido en los pasos anteriores) y del WVS (descargado de la web en el primer paso). Esto puede realizarse con un único comando SPSS:

* Now merge the WVS 5-wave and the EVS 4-wave.
NEW FILE.
ADD FILES
/FILE='c:\su_carpeta_de_datos\wvs1981_2008_v20090914.sav'
/FILE='c:\su_carpeta_de_datos\evs_1981_1999.sav'
.

¡Con ello ya tenemos un fichero integrado del WVS y EVS que abarca los años 1981 a 2009 y contiene 355,298 casos individuales de 98 sociedades del mundo!

f- Ajustes finales del fichero agregado

Como último paso, debe reconstruirse la variable Y003 Índice de autonomía, que esta invertida en el agregado de 4 oleadas y reconstruir los factores TradRat/SurvSelf factors para el fichero completo:

* Compute again the Autonomy Index (Auton4) to make sure it is correct.
COMPUTE Y003=-4.
if (A040>=0 and A042>=0 and A029>=0 and A039>=0) y003=-(a040 + a042)+(a029 +A039).
execute.
* Compute ag FACTOR /VARIABLES a008 a165 e018 e025 f063 f118 f120 g006 y002 y003
/MISSING LISTWISE
/ANALYSIS a008 a165 e018 e025 f063 f118 f120 g006 y002 y003
/PRINT INITIAL EXTRACTION ROTATION
/FORMAT SORT BLANK(.3)
/CRITERIA FACTORS(2) ITERATE(25)
/EXTRACTION PC
/CRITERIA ITERATE(25)
/ROTATION VARIMAX
/SAVE REG(ALL)
/METHOD=CORRELATION.
EXECUTE .
COMPUTE TRADRAT5=fac1_1.
COMPUTE SURVSELF=-fac2_1.
COMPUTE S007=$CASENUM.
EXECUTE.

g- Grabación del fichero final

El fichero resultante ya está listo. Grábelo para utilizarlo en sus investigaciones futuras:

* Save the resulting 5 wave EVS/WVS aggregate under the name wvsevs_1981_2009,
excluding the auxiliar variables that aren't needed.
SAVE OUTFILE='c:\su_carpeta_de_datos\wvsevs_1981_2009.sav' /DROP fac1_1,fac2_1.

CONSIDERACIONES FINALES

Para los que quieran crear ficheros más manejables y pequeños que analicen únicamente un subconjunto del agregado obtenido, puede considerar los siguientes “trucos”::

a) La variable S001 codifica el estudio (1= EVS 2=WVS)
b) La variable S002 codifica la oleada (1=1981, 2=1990, 3=1995, 4=1999/2000 and 5=2005)
c) La variable S003 codifica el país
d) La variable S004 codifica el número de encuesta dentro de la misma oleada, para los pocos casos en que hubo más de una.
e) La variable S021 es una combinación de las variables anteriores (estudio-oleada-país-muestra)

Puede utilizar cualquiera de estas variables para filtrar el fichero y producir otro más pequeño.

 
OTRAS NOTICIAS
Como utilizar la ponderación y las ponderaciones por población dentro del WVS
Leer
Como crear el fichero integrado de 5 oleadas del WVS/EVS
Leer
   
©2025 ASEP/JDS All rights reserved